Modelling Pronominal Anaphora in Statistical Machine Translation

Christian Hardmeier, Marcello Federico

Publikation: Konference artikel i Proceeding eller bog/rapport kapitelKonferencebidrag i proceedingsForskningpeer review

Abstract

Current Statistical Machine Translation (SMT) systems translate texts sentence by sentence without considering any cross-sentential context. Assuming independence between sentences makes it difficult to take certain translation decisions when the necessary information cannot be determined locally. We argue for the necessity to include cross-sentence dependencies in SMT. As a case in point, we study the problem of pronominal anaphora translation by manually evaluating German-English SMT output. We then present a word dependency model for SMT, which can represent links between word pairs in the same or in different sentences. We use this model to integrate the output of a coreference resolution system into English-German SMT with a view to improving the translation of anaphoric pronouns.
OriginalsprogEngelsk
Titel7th International Workshop on Spoken Language Translation, Paris, France, 2/12/10
Publikationsdato3 dec. 2010
StatusUdgivet - 3 dec. 2010
Udgivet eksterntJa

Fingeraftryk

Dyk ned i forskningsemnerne om 'Modelling Pronominal Anaphora in Statistical Machine Translation'. Sammen danner de et unikt fingeraftryk.

Citationsformater